Translate
|
Synonyms
|
Opposites
|
Correct
Translate Spanish Arabic القوانين العنصرية
Spanish
Arabic
related Results
- more ...
- more ...
- more ...
-
abolicionista (n.) , mfmore ...
- more ...
- more ...
- more ...
- more ...
- more ...
- more ...
- more ...
Examples
-
El Comité recomienda al Estado Parte que procure incluir en la legislación nacional una garantía firme contra la discriminación racial.توصي اللجنة الدولة الطرف بالعمل من أجل إدراج ضمان راسخ ضد التمييز العنصري في قوانينها الداخلية.
-
Se formularon varias recomendaciones para mejorar su situación, en particular, la aplicación de las recomendaciones del Comité para la Eliminación de la Discriminación Racial y las leyes de pesca vigentes, la investigación de los casos de piratería, y la adopción de disposiciones legislativas que declaren la inviolabilidad de las áreas de migración tradicionales.وقُدم عدد من التوصيات لتحسين وضعهم، بما في ذلك ما يلي: تنفيذ توصيات لجنة القضاء على التمييز العنصري وقوانين الصيد المعمول بها، والتحقيق في حالات القرصنة، واعتماد تشريعات تعترف بمناطق الهجرة التقليدية بوصفها محميات.
-
El 30 de septiembre de 2004 entró en vigor una versión profundamente revisada del artículo 100 de la Constitución, que reconoce al Parlamento una discrecionalidad más amplia para aprobar leyes contra el discurso racista, de conformidad con las obligaciones emanadas de los instrumentos internacionales.8-5 وقد بدأ في 30 أيلول/سبتمبر 2004 نفاذ صيغة للمادة 100 من الدستور منقحة تنقيحاً كاملاً، وهي توفر للبرلمان مجالاً أوسع لإقرار قوانين ضد التعبير العنصري، بما يتوافق مع التزامات الدولة الطرف بموجب الاتفاقيات الدولية.
-
Invita a la Unión Interparlamentaria y otras organizaciones interparlamentarias pertinentes a que alienten la realización de debates y la adopción de decisiones por los parlamentos sobre diversas medidas, incluidas las políticas y las legislativas, para luchar contra el racismo, la discriminación racial, la xenofobia y las formas conexas de intolerancia;تدعو الاتحاد البرلماني الدولي وغيره من المنظمات البرلمانية الدولية المعنية إلى تشجيع البرلمانات المعنية على النظر والبت في اتخاذ مختلف التدابير، بما في ذلك القوانين والسياسات، لمكافحة العنصرية والتمييز العنصري وكره الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب؛
-
Mundo Afro informó, entre otras cosas, de un seminario sobre la discriminación racial y el sistema judicial celebrado en Montevideo, en el que se trató la discriminación racial y el sistema jurídico, el tratamiento de la discriminación racial en la jurisprudencia del Uruguay y el principio de igualdad.وأبلغت منظمة ”موندو أفرو“، في جملة أمور، عن عقد حلقة دراسية عن ”التمييز العنصري والنظام القضائي“في مونتيفيديو، تناولت التمييز العنصري والنظام القانوني ومعالجة التمييز العنصري في قوانين أوروغواي ومبدأ المساواة.
-
Los vínculos con la Interpol podrían reforzarse si a las operaciones de mantenimiento de la paz y a los comités de sanciones que tienen competencia para colaborar con la Interpol se les confiara la función de hacer cumplir la ley y si, además, se les concediera acceso a las bases de datos de la Interpol relativas al rastreo de las armas pequeñas y ligeras ilícitas.ويمكن تعزيز الروابط مع الإنتربول بتعيين عنصر لإنفاذ القوانين في عمليات حفظ السلام ولجان الجزاءات المختصة بالتفاعل مع الإنتربول، بما في ذلك وصولها إلى قاعدة المعلومات الخاصة بالإنتربول والمتصلة بتعقّب الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة غير المشروعة.
-
En cambio, según los autores, la posibilidad de encajar el discurso racista dentro de la difamación es asunto aún no resuelto en la legislación noruega; en cuanto al Comité, nada le impedía concluir que tales actuaciones hubieran constituido un recurso interno útil y eficaz.إلا أن أصحاب البلاغ اعتبروا أن انطباق قوانين التشهير على التصريحات العنصرية هو مسألة لم تُحل في القانون النرويجي. ولا يمكن للجنة أن تستنتج بأن مثل هذه الإجراءات تشكل سبيلاً من سبل الانتصاف المحلية المفيدة والفعالة.
-
2) Nada de lo dispuesto en el artículo 10 obstará para que el Parlamento promulgue leyes que beneficien directa o indirectamente a personas que, en el pasado, hayan sido objeto de leyes o prácticas discriminatorias que los colocaban en situación desventajosa, sea en el ámbito social, económico o educacional, ni a que se apliquen normas y programas encaminados a corregir los desequilibrios sociales, económicos y educacionales de la sociedad namibiana que dimanen de leyes o prácticas discriminatorias en el pasado, o a lograr una estructura equilibrada de la administración pública, la fuerza policial, la fuerza de defensa y el servicio de prisiones.(2) ليس في محتوى المادة 10 أعلاه ما يمنع البرلمان من سن ما يلزم من تشريعات من شأنها رفع الظلم عن الأشخاص الذين أضيروا بصوره مباشرة أو غير مباشرة في داخل ناميبيا من مظالم اجتماعية أو اقتصادية أو تعليمية بسبب قوانين أو ممارسات عنصرية فيما مضى، أو من تطبيق سياسات وبرامج تهدف إلى ضبط الخلل الاجتماعي أو الاقتصادي أو التعليمي في المجتمع الناميبي الناتج عن قوانين وممارسات التمييز الماضية، أو من الوصول إلى هيكل موزون للخدمات العامة ولقوة الشرطة ولقوة الدفاع ولخدمات السجون.
-
El Comité exhorta al Estado Parte a que investigue si esta situación no es consecuencia de la falta de una legislación completa contra la discriminación racial, de que las víctimas desconocen sus derechos, del temor a las represalias, de la falta de confianza en las autoridades de policía y de administración de justicia, o de la falta de atención o sensibilización de esas autoridades respecto de los problemas de discriminación racial.تشجع اللجنة الدولة الطرف على النظر في ما إذا كانت هذه الحالة ناتجة عن غياب مجموعة شاملة من القوانين المتعلقة بمكافحة التمييز العنصري، وجهل الضحايا بحقوقهم، والخوف من الثأر، وانعدام الثقة إزاء سلطات الشرطة والقضاء، أو عن قلة اهتمام ونقص وعي هذه السلطات بالأمور المتعلقة بالتمييز العنصري.